Дополнительные файлы cookie

Разрешая использование файлов cookie, Вы также признаете, что в подобном контенте могут использоваться свои файлы cookie. Media Loft не контролирует и не несет ответственность за файлы cookie сторонних разработчиков. Дополнительную информацию Вы можете найти на сайте разработчика. Для того чтобы разрешить или запретить установку файлов cookie данным сайтом, используйте кнопку ниже.

Я согласенНет, спасибо
Logo

Австралия запрещает шлепанцы, а Британия до сих пор разбирается с последствиями Брекзита

8-7-2022 |

Fresh - свежевыжатые новости из зарубежной прессы. Готовим 3 раза в неделю.

Удобнее получать Fresh на почту? Подпишитесь!

The Guardian: Наследие Джонсона – кому исправлять Brexit?

Очевидное двойное чудо Бориса Джонсона заключалось в том, чтобы выйти из парламентского тупика, который мучил его предшественницу Терезу Мэй при попытке принять соглашение о выходе из ЕС, а затем успешно провести переговоры по торговой сделке с ЕС в течение последующих 10 месяцев.

"Это соглашение означает новую стабильность и новую определенность в тех отношениях, которые иногда были нестабильными и сложными", - заявил Джонсон в канун Рождества 2020 года, когда сохли чернила на новом торговом соглашении.

Джонсон, безусловно, совершил политический подвиг, объединив свою партию после отстранения Мэй от должности, а затем сформировав маловероятный избирательный альянс в целом по стране - несмотря на то, что, по мнению шотландского суда, он ввел в заблуждение королеву, когда пытался пригрозить непокорным членам парламента выходом без сделки в мрачные дни 2019 года.

Но последние опросы показывают, что поддержка Brexit в Великобритании рухнула - и критики уходящего премьер-министра сегодня могут с уверенностью утверждать, что Джонсон оставляет после себя беспорядок, а не "определенность и стабильность", которые, как он утверждал, были обеспечены 18 месяцев назад.


Фото: EFE

Несмотря на все разговоры о том, что в 2019 году будет заключена отличная сделка, правительство в последние недели угрожало в одностороннем порядке разорвать с таким трудом достигнутое и крайне важное соглашение о механизмах Северной Ирландии после Brexit, если ЕС не согласится на коренной пересмотр достигнутых договоренностей – и это несмотря на то, что в манифесте консерваторов, на основе которого Джонсон сформировал свое правительство, содержалось обязательство не требовать никаких пересмотров.

Проблема, с которой столкнулся Джонсон, заключается в том, что соглашение о выходе из ЕС - как в свое время утверждали эксперты правительства, а также все остальные, кто понимал суть сделки - провело нормативную границу по Ирландскому морю, сделав более дорогим импорт из Великобритании в Северную Ирландию.

Мэй в свое время отвергла подход Джонсона в основном на конституционных основаниях, заявив в Палате общин, что ни один британский премьер-министр не может рассматривать вопрос о проведении границ между четырьмя государствами Великобритании.

Между тем, торговая сделка привела к тому, что рыбацкие сообщества Великобритании заявляют о предательстве, недовольны своими мизерными доходами и сталкиваются с дорогостоящими барьерами для своего улова.

Эти договоренности одновременно являются причиной постоянных трений с французским правительством, в то время как в текущей ситуации, пожалуй, ничего не может быть важнее сотрудничества в области безопасности между двумя лидерами европейской обороны.

Согласно исследованию Лондонской школы экономики, число торговых отношений Великобритании с ЕС "резко сократилось", поскольку малые предприятия увязли в новой бюрократической волоките.

Управление по бюджетной ответственности, контролирующее государственные расходы, заявило ранее в этом году, что Brexit "возможно, стал одним из факторов" отставания Великобритании от всех других стран Большой семерки в восстановлении экономики после пандемии.

Но больше всего тех, кто защищает наследие Brexit Джонсона, беспокоит изменение общественного мнения. Последний опрос YouGov показал, что каждый регион Великобритании теперь считает, что Brexit был ошибкой: 55% опрошенных считают, что Brexit прошел плохо, по сравнению с 33%, которые говорят, что он прошел хорошо.

Мало кто в Вестминстере, кроме либерал-демократов, предполагает, что Великобритания готова снова вступить в ЕС. Но сам способ, которым был "сделан" Brexit, похоже, сделал его непопулярным, свидетельствуют опросы. Отношения Великобритании с 27 странами-членами ЕС остаются открытым вопросом. Даже те, кто верит, что судьба Британии - быть свободной страной вне единого рынка и таможенного союза ЕС, уже не уверены в том, что в этом направлении сделаны хоть какие-то шаги.

Платой за автономию от правил и норм ЕС должно было стать множество торговых сделок по всему миру, обеспечивающих более широкий доступ британских товаров на развивающиеся рынки.

Но прогресс в достижении этих целей был настолько незначительным, что Джейкоб Рис-Могг, лидер общин, был вынужден во время затянувшейся борьбы Джонсона за то, чтобы остаться на Даунинг-стрит, предупредить членов парламента Тори, думающих о вотуме недоверия, что Brexit еще может быть сорван.

Возможно, более существенным является то, что отсутствие дивидендов от Brexit с 23 июня 2016 года заставило других людей, симпатизирующих Brexit, пересмотреть вопрос о том, действительно ли заключенные договоренности являются оптимальными. Уже раздаются голоса о том, что сохранение членства в едином рынке, возможно, было лучшим вариантом.

Те, кто работал рядом с Джонсоном в правительстве и в оппозиции к нему за столом переговоров, указывают на то, что причина такого беспорядка не только в содержании переговоров, но и в том, что они велись с неуместным бахвальством.

Георг Рикелес, дипломатический советник главного переговорщика ЕС Мишеля Барнье во время заключения соглашения о выходе из ЕС и торговых переговоров, сказал, что Джонсон никогда не был в курсе всех деталей, но его решение отказаться от договоренностей по Северной Ирландии так скоро после подписания соглашения поразило даже самых многоопытных чиновников в Брюсселе.

"Он определенно очень широко раздвинул границы того, что можно ожидать от британского премьер-министра, - сказал Рикелес. - Он провел переговоры, подписал международное соглашение и заставил Палату общин ратифицировать его в один день, а на следующий день отказался от него".

Бывший член парламента от Тори Гэвин Барвелл сказал Guardian, что Джонсон завоевал расположение членов парламента в пользу своего решения по Северной Ирландии благодаря "своей наглости и отчаянию людей в парламенте, которые пытались найти выход из тупика", но он будет "удивлен", если тот тип отношений, который Джонсон разработал с ЕС, продлится долго.

"С точки зрения сторонников Brexit, их должно беспокоить то, что эта сделка не разрешила спор о том, какого рода отношений с Европой мы хотим, - сказал Барвелл. - Если вы сторонник Brexit, вы должны пытаться сделать что-то такое, с чем согласилась бы достаточная часть населения, чтобы не было разговоров о повторном открытии вопроса. Я буду удивлен, если мы присоединимся к ЕС в среднесрочной перспективе, но я буду не менее удивлен, если будущее правительство не изменит заключенные Джонсоном договоренности".

По мнению Барвелла, Brexit еще далек от завершения.

Reuters: Из-за санкций выплаты по страхованию от дефолта под угрозой

Инвесторам, пострадавшим от дефолта России, возможно, придется урегулировать часть своих позиций в частном порядке, если Казначейство США не даст добро на проведение аукциона, который позволит выплатить миллиарды долларов страховки.

В прошлом месяце Россия впервые за последние десятилетия объявила дефолт по своим международным облигациям под давлением западных санкций. Хотя инвесторы уже списали значительную часть своих долговых обязательств, нерешенным остается вопрос о том, как они смогут возместить часть этих потерь за счет кредитных дефолтных свопов (CDS) - страховки от дефолта. Значительная часть этих CDS находится в руках американского облигационного гиганта PIMCO.

"Если вопрос не будет решен в течение нескольких месяцев, возможно, появится возможность урегулировать его в частном порядке", - сказал Ерлан Сыздыков, глава глобального отдела развивающихся рынков и соруководитель отдела фиксированного дохода развивающихся рынков компании Amundi, которая владеет как облигациями России, так и CDS.

Обычно для определения цены базовых облигаций проводится аукцион, но Управление по контролю за иностранными активами Казначейства (OFAC) в прошлом месяце запретило американским инвесторам покупать любые российские ценные бумаги на вторичных рынках.

Это омрачило перспективы аукциона и заставило инвесторов искать альтернативные варианты.

В мае Россия не выплатила 1,9 миллиона долларов дополнительных процентов по облигациям, что, по мнению Комитета по определению кредитных деривативов (CDDC), стало "кредитным событием", то есть привело к выплате российских CDS.

С тех пор CDDC, в который входят управляющие фондами и банки, выпустил несколько заявлений, откладывая решение о проведении аукциона. В среду он заявил, что проведет очередное заседание на следующей неделе.

"Это беспрецедентный случай" на рынке CDS, сказал Грегори Чартье, старший юрист юридической фирмы Clifford Chance.

Сыздыков сказал, что его фирма работает с юристами над изучением альтернативных планов, "а затем, возможно, начнет переговоры напрямую с контрагентами и определит какое-то решение по урегулированию вне аукционного процесса, если он не состоится".

Поскольку в соответствии с инструкциями OFAC американскому продавцу защиты было бы незаконно получать российские облигации через так называемый физический расчет, возможным решением может стать расчет наличными, при котором цена облигаций устанавливается путем запроса котировок у дилеров, сказал Чартье.

Одной из крупнейших сторон, подверженных риску CDS, является компания PIMCO, которая управляет активами на сумму 2 трлн долларов США и по состоянию на конец марта имела условный риск "продажи защиты" по российским CDS в размере около 1 млрд долларов США, что означает, что ей придется заплатить эту сумму в случае наступления кредитного события.

По состоянию на конец марта у PIMCO также было более $1,5 млрд. российских государственных облигаций, хотя их рыночная стоимость к тому времени снизилась примерно до $180 млн.

По словам финансовых источников, для эмитентов CDS выплата могла стать возможностью получить облигации, которые сейчас торгуются с большими скидками, и ухватиться за надежду на то, что они вырастут в цене, если кризис в Украине наконец разрешится.

Представители PIMCO отказались от комментариев.

CNBC: Россия и Китай по-прежнему дружат

Китай и Россия продемонстрировали "сильную устойчивость и стратегическую решимость" в своих отношениях на фоне нестабильной ситуации в мире, заявил министр иностранных дел Китая Ван И, согласно переводу CNBC заявления министерства иностранных дел Китая.

Ван встретился с министром иностранных дел России Сергеем Лавровым в четверг в кулуарах саммита Группы 20 на Бали, говорится в заявлении министерства иностранных дел.


Фото: RUSSIAN FOREIGN MINISTRY/REUTERS

В отношении России и Украины Пекин будет продолжать придерживаться "объективной и справедливой" позиции и поддерживать все усилия по мирному урегулированию кризиса, сказал Ван, согласно заявлению министерства.

Пекин до сих пор отказывается называть нападение России на Украину вторжением. После знаменитой встречи председателя КНР Си Цзиньпина с президентом России Владимиром Путиным в феврале было выпущено сообщение, в котором говорилось, что сотрудничество "не имеет ограничений" или "запретных областей". При этом в тексте сообщения Украина не упоминалась вообще.

Ван также сказал, что Пекин готов работать со всеми государствами, включая Россию, над реализацией планов, принятых на недавнем виртуальном саммите БРИКС.

В конце прошлого месяца в Китае прошел 14-й саммит БРИКС, в котором приняли участие пять стран-членов - Бразилия, Россия, Индия, Китай и Южная Африка. Группа считает себя выразителем интересов развивающихся стран.

Лавров подчеркнул, что Россия и Китай будут придерживаться своих обязательств действовать ответственно и стремиться к сохранению Устава ООН.

Отношения между Россией и Китаем не должны подвергаться "внешнему вмешательству", поскольку обе страны стремятся к дальнейшему сотрудничеству, сказал Лавров, согласно заявлению китайского министерства.

Лавров сказал, что Москва стремится к дальнейшему расширению двустороннего сотрудничества с Китаем.

Согласно заявлению, Ван сказал, что многие развивающиеся страны стремятся противостоять гегемонии и одностороннему подходу.

Он сказал, что обеспокоен тем, что многосторонний подход утрачен, и что некоторые страны стремятся поддерживать свои собственные стандарты в противовес тем, которые способствуют развитию международного порядка, установленного Организацией Объединенных Наций.

Между тем, Ван сказал, что Китай также продолжит реализацию концепции Си по глобальной безопасности и будет работать со всеми сторонами, чтобы обеспечить ее выполнение.

CNN: Эффект шлепанца – как грязь на подошве может привести к эпидемии в Австралии

В Австралии сейчас зима, и впервые за три года тысячи жителей прилетают на индонезийский остров Бали, чтобы провести июльские школьные каникулы, греясь на солнце.

Но австралийские чиновники все больше беспокоятся о том, что туристы привезут домой, и подумывают о том, чтобы посоветовать путешественникам оставить на Бали свои шлепанцы.

Дело в том, что сейчас в Индонезии среди крупного рогатого скота быстро распространяется ящур, и во вторник первые случаи заболевания были подтверждены на Бали, популярном туристическом направлении с прямыми рейсами в семь австралийских городов.

"Если болезнь попадет в Австралию, ящур будет для нас катастрофой", - сказал главный ветеринарный врач страны Марк Шипп, который консультирует правительство о том, как не допустить распространения вируса.

Ящур безвреден для человека, но вызывает болезненные волдыри и повреждения на губах и ногах животных с копытами, включая крупный рогатый скот, овец, свиней, коз и верблюдов, мешая им есть, а в некоторых случаях вызывая тяжелую хромоту и смерть.

Эта болезнь считается самой большой угрозой биобезопасности для австралийского скота, и ее вспышка может привести к массовой выбраковке зараженных животных и закрыть прибыльный австралийский рынок экспорта говядины на долгие годы.

"Последствия для фермеров в случае распространения ящура слишком ужасны, чтобы даже думать об этом, - сказала Фиона Симсон, президент Национальной федерации фермеров. - Но дело не только в фермерах. Вычеркивание 80 миллиардов долларов из ВВП Австралии станет экономической катастрофой для всех".

Австралия начала усиливать контроль биобезопасности в аэропортах, проверяя багаж на наличие мясных и сырных продуктов и предупреждая туристов, что грязь на их обуви может случайно вызвать первую за 150 лет вспышку ящура в Австралии.

Один из самых эффективных видов контроля так и не был внедрен. Это ножные ванны - контейнеры с сильнодействующими химикатами, в которые наступают новоприбывшие, чтобы уничтожить следы болезни, которую они могут переносить на своей обуви. Проблема в том, что обувь, которую обычно носят на жарком Бали, не совместима со стандартными мерами биозащиты.

"Многие люди, возвращающиеся с Бали, носят не ботинки, а шлепанцы или сандалии, а вы не можете позволить себе попасть химикатом на кожу", - сказал Шипп.

Он отметил, что чиновники рассматривают возможность сказать туристам, чтобы они отказались от обуви.

"Не носить вообще никакой обуви или оставить обувь в мусорке на острове, - сказал Шипп. - Если вы носите шлепанцы на Бали, то оставьте их на Бали".

Этот совет еще не стал официальной инструкцией - пока - и является одним из нескольких рассматриваемых вариантов, добавил он.

Вспышка в Индонезии

Первые случаи заболевания ящуром были выявлены в апреле. К маю индонезийские власти предупредили Австралию, которая, наряду с Новой Зеландией, Центральной и Северной Америкой и континентальной Западной Европой, свободна от ящура.

Индонезия пыталась развернуть программу вакцинации, но к 27 июня было привито только 58 275 голов из примерно 17-миллионного стада, сообщил в своем твиттере министр сельского хозяйства Сяхрул Ясин Лимпо.

Шипп сказал, что медленное развертывание вакцинации отражает логистические проблемы в децентрализованной стране, состоящей из тысяч островов.

Время вспышки в Индонезии было катастрофическим: она произошла за несколько недель до Идуль-Адха, "праздника жертвоприношения", когда животных обычно продают в больших объемах на убой в течение трех дней, начиная с 10 июля. После молитвы и совместной трапезы семьи приносят в жертву скот, а мясо раздают бедным.

Майк Тилдесли, эксперт по моделированию инфекционных заболеваний из Уорикского университета, сказал CNN, что риск заражения резко возрастает не из-за забоя скота, а из-за "значительного перемещения животных в преддверии фестивалей".

"Также возможна передача вируса в результате контакта с тушами, особенно в первые несколько часов после забоя, поэтому к утилизации потенциально инфицированных туш следует подходить с особой осторожностью", - подчеркнул он.

По данным Министерства сельского хозяйства, к 7 июля вспышка в Индонезии распространилась на более чем 330 000 животных в 21 провинции. Тысячи доз вакцины были доставлены из Франции, и более 350 000 животных были наконец привиты.

Тонкая грань между болезнью и вакцинацией

Когда ящур был обнаружен у овец в Великобритании в 2001 году, результаты оказались катастрофическими. Согласно правительственному отчету, в то время планы правительства на случай чрезвычайных ситуаций предусматривали заражение на 10 фермах.

Вместо этого болезнь распространилась на 57 объектов, прежде чем была обнаружена, а затем отсутствие координации замедлило развертывание экстренной вакцинации.

За семь месяцев, которые потребовались для уничтожения вируса, было убито более 6 миллионов животных.

В следующем году Великобритания была вновь включена в список стран, свободных от ящура, но последствия этого были гораздо шире, чем торговля.

В отчете говорится, что "наибольший финансовый ущерб от вспышки заболевания был нанесен туризму, так как посетителей Великобритании и сельской местности отпугивало первоначальное полное закрытие многих сельских маршрутов местными властями и изображения массовых сожжений скота в СМИ".

Весь эпизод обошелся правительству и частному сектору в общей сложности в 8 миллиардов фунтов стерлингов (9,5 миллиардов долларов).

Другие страны извлекли уроки из ответных мер Великобритании, и теперь, как правило, при обнаружении вспышки заболевания вводится запрет на передвижение, прежде чем будет проведена выбраковка животных и обеззараживание территорий.

Для Австралии вакцинация животных возможна только после проникновения вируса, поскольку ее торговые партнеры не делают различий между вакцинированным и больным животным.

"Если бы мы проводили вакцинацию в превентивном порядке, мы бы потеряли статус страны, свободной от ящура, и лишились бы доступа к торговле и рынкам", - говорит Шипп.

Сейчас в аэропортах и социальных сетях проводятся рекламные кампании – туристов предупреждают об опасности, рассказывают про болезнь и просят не привозить обувь, в которой они гуляли по острову. Марк Шипп заявил, что просвещение – это лучшая защита от вируса.

Отобрала и выжала для Вас: Ирина Яковлева
_________________

Больше материалов в нашем телеграм-канале